トップページ > オラクル
ここでは、このゲームにおいての定型句を翻訳する。(いわゆる凡例・Glossary)
例えば「chosen」を「選択する」と訳すか「選ぶ」と訳すかで統一されていないとプレイヤーに不安を与える。
オラクルが固まってくれば、カードの翻訳の難易度はかなり下がる。よって、最優先すべきはオラクルの翻訳だと考えられる。
:(↑ カードの用語が適切かどうか悩むのは、あくまで翻訳を進める中だと思います。よって私の考えでは、優先すべきは「ルール」「フレイバー」で、その途中で問題を見つけるごとに「オラクル」に戻って追加・検討すべきだと思います。) --- masuo64 ( '18.10.09. )
・左右のテーブルのうち、右項に入る括弧内の単語は、2番目以降の訳語候補、または候補に上がりやすそうだが採用したくない訳語とする。
<<本カードゲーム独自の用語>>
<<カードゲーム一般の用語>>
ここでは、このゲームにおいての定型句を翻訳する。(いわゆる凡例・Glossary)
例えば「chosen」を「選択する」と訳すか「選ぶ」と訳すかで統一されていないとプレイヤーに不安を与える。
オラクルが固まってくれば、カードの翻訳の難易度はかなり下がる。よって、最優先すべきはオラクルの翻訳だと考えられる。
:(↑ カードの用語が適切かどうか悩むのは、あくまで翻訳を進める中だと思います。よって私の考えでは、優先すべきは「ルール」「フレイバー」で、その途中で問題を見つけるごとに「オラクル」に戻って追加・検討すべきだと思います。) --- masuo64 ( '18.10.09. )
・左右のテーブルのうち、右項に入る括弧内の単語は、2番目以降の訳語候補、または候補に上がりやすそうだが採用したくない訳語とする。
<<本カードゲーム独自の用語>>
Power Structure | 権力構造 |
Cthulhu | クトゥルフ |
to power(動詞) | |
Plot Card / Plots | 計略 (計画) (策謀) (プロット) |
Resource | 資源 (リソース) |
<<カードゲーム一般の用語>>
draw | (カード)を引く (ドローする) |
discard | (カード)を捨てる |
コメントをかく